¼±Åà - È­»ìǥŰ/¿£ÅÍŰ ´Ý±â - ESC

 
"Green Tea Leaf Extract Oral"¿¡ ´ëÇÑ °Ë»ö °á°úÀÔ´Ï´Ù. °Ë»ö °á°ú º¸´Â µµÁß¿¡ Tab ۸¦ ´©¸£½Ã¸é °Ë»ö âÀÌ ¼±Åõ˴ϴÙ.
´ëÇÑÀÇÇù ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 15 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
  • oral administration
    °æ±¸Åõ¿©
  • oral angle
    ÀÔ²¿¸®
  • oral arch
    ÀÔõÀåȰ, ±¸°³±Ã
  • oral bacteriology
    ±¸°­¼¼±ÕÇÐ
  • oral bacterium
    ÀÔ¼Ó±Õ
  • oral candidiasis
    ÀÔ¾ÈÄ­µð´ÙÁõ, ±¸°­Ä­µð´ÙÁõ
  • oral cavity
    ÀÔ¾È, ±¸°­
  • oral character
    ±¸°­±â¼º°Ý
  • oral cholecystography
    °æ±¸¾µ°³(ÁÖ¸Ó´Ï)Á¶¿µ(¼ú), °æ±¸´ã³¶Á¶¿µ(¼ú)
  • oral contraception
    °æ±¸ÇÇÀÓ(¹ý)
  • oral contraceptive
    °æ±¸ÇÇÀÓÁ¦, ¸Ô´ÂÇÇÀÓÁ¦
  • oral dependence
    ±¸°­ÀÇÁ¸
  • oral eroticism
    ±¸°­±â¼º¿å
  • oral fissure
    ÀÔ¼úÆ´»õ, ±¸°­¿­
  • oral floor
    ÀԾȹٴÚ
¿¾ ´ëÇÑÀÇÇù ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 15 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
  • green sputum
    ³ì»ö°¡·¡
  • green nail syndrome
    ³ì»ö¼Õ¹ßÅéÁõÈıº
  • green or yellow vegetable group
    ³ìȲ»öä¼Ò·ù
  • malachite green
    ¸»¶óÄ«ÀÌÆ®±×¸°
  • oral administration
    °æ±¸Åõ¿©
  • oral angle
    ÀÔ²¿¸®
  • oral arch
    (¢¡palatal arch) ÀÔõÀåȰ
  • oral hypoglycemic agent
    °æ±¸Ç÷´ç°­ÇÏÁ¦
  • oral bacteriology
    ±¸°­¼¼±ÕÇÐ
  • oral bacterium
    ÀÔ¼Ó±Õ
  • oral cavity
    ÀÔ¾È, ±¸°­
  • oral cholecystography
    °æ±¸¾µ°³Á¶¿µ¼ú, °æ±¸´ã³¶Á¶¿µ¼ú
  • oral contraception
    °æ±¸ÇÇÀÓ
  • oral contraceptive
    °æ±¸ÇÇÀÓÁ¦, ¸Ô´ÂÇÇÀÓÁ¦
  • oral dependence
    ±¸°­ÀÇÁ¸
¿¾ ´ëÇÑÀÇÇù 2 ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 15 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
  • green cone
    ³ì»öÃßü
  • green diarrhea
    ³ì»öº¯¼º ¼³»ç.
  • green gold
    ³ì±Ý(ÖàÐÝ).
  • green hemin
    ³ì»öÇì¹Î.
  • green house effect
    ¿Â½ÇÈ¿°ú
  • green jaundice<³ª> icterus viridans
    ³ì»öȲ´Þ(ÖàßäüÜÓ¸).
  • green milk
    ³ì»öÀ¯(Öàßäêá), ³²»öÀ¯ (ÕÀßäêá).
  • green nail
    ³ì»ö ¼Õ¹ßÅé
  • green nail syndrome
    ³ì»ö ¼Õ¹ßÅé ÁõÈıº
  • green or yellow vegetable group
    ³ìȲ»öä¼Ò·ù.
  • green peas
    ¿ÏµÎ.
  • green sickness
    À§È²º´(ê×üÜÜ»).
  • green sputum
    ³ì»ö´ã(ÖàßäÓÃ).
  • green stick fracture
    ¾à¸ñ °ñÀý(å´ÙÊÍéï¹), ºÒ¿ÏÀü ±¼°î °ñÀý, ³ì»ö Áٱ⠰ñÀý, .
  • green sweat
    ³ì»ö¹ßÇÑ(¡­Û¡ùÒ).
¿¾ ´ëÇÑÀÇÇù 3 ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 15 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
  • emerald green
    ¿¡¸Ó¶öµå³ì»ö.
  • green anomaly
    ³ì(»ö)»ö¾à(ÊÙË×Ëâ).
  • green cone
    ³ì»öÃßü
  • green diarrhea
    ³ì»öº¯¼º ¼³»ç.
  • green gold
    ³ì±Ý(ÖàÐÝ).
  • green hemin
    ³ì»öÇì¹Î.
  • green house effect
    ¿Â½ÇÈ¿°ú
  • green jaundice<³ª> icterus viridans
    ³ì»öȲ´Þ(ÖàßäüÜÓ¸).
  • green milk
    ³ì»öÀ¯(Öàßäêá), ³²»öÀ¯ (ÕÀßäêá).
  • green nail
    ³ì»ö ¼Õ¹ßÅé
  • green nail syndrome
    ³ì»ö ¼Õ¹ßÅé ÁõÈıº
  • green or yellow vegetable group
    ³ìȲ»öä¼Ò·ù.
  • green peas
    ¿ÏµÎ.
  • green sickness
    À§È²º´(ê×üÜÜ»).
  • green sputum
    ³ì»ö´ã(ÖàßäÓÃ).
KMLE ÀÇÇоà¾î »çÀü À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 5 ÆäÀÌÁö: 2
ATE acute toxic encephalopathy; adipose tissue extract; autologous tumor extract
CE California encephalitis; cardiac enlargement; cardioesophageal; carotid endarterectomy; catamenial e...
TEA Thrombo-End-Arterectomy
BRATT bananas, rice, applesauce, tea and toast
TEA temporal external artery; tetraethylammonium; thermal energy analyzer; thromboendarterectomy; total ...
KMLE ÀÚµ¿ÃßÃâ ÀÇÇоà¾î »çÀü À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 5 ÆäÀÌÁö: 2
TEA 14)C]tetraethylammonium
TEA Tetra-ethylammonium
TEA+ Tetraethyl ammonium chloride
TEA Tetraethylammonium ion
TEA Thermal Energy Analyzer
°æºÏ´ë Ä¡°ú´ëÇÐ ±¸°­³»°ú ±³½Ç »çÀü À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 15 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
    ¼³¸í
  • antro-oral opening
    »ó¾Çµ¿ õ°ø
  • character oral
    ±¸°­±â ¼º°Ý
  • fecal-oral
    ¹è¼³¹°À» ÅëÇÑ
  • focal oral mucitis
    ±¹¼Ò¼º ±¸°­ Á¡¾×Áõ
  • maladaptive oral habit
    ¼øÀÀ ºÒ·®¼º ±¸°­ ½À°ü
  • naso- ÄÚ¿ÍÀÇ °ü°è¸¦ ³ªÅ¸³»´Â Á¢µÎ¾î.

    naso-oral

    ºñ ±¸°­ÀÇ
  • oral acute pseudomembranous candidiasis
    ¾Æ±¸Ã¢
  • oral alveolar mucosa
    ±¸°­ Ä¡Á¶ Á¡¸·
  • oral anticoagulant
    °æ±¸ Ç×ÀÀÇ÷ ¾à
  • oral aphthae
    ±¸³» ¾ÆÇÁŸÁõ
    ±¸°­ Á¡¸·¿¡ ³ªÅ¸³ª´Â Àû»ö, ȸ»öÀÇ ÀÛÀº ¹ÝÁ¡À̳ª ±Ë¾ç.
  • oral arch
    ÀÔ±Ã, ±¸°³±Ã
  • oral cancer
    ±¸°­ ¾Ï
    Àüü ¾Ï ¹ß»ý ºóµµ¿¡¼­ ¾à 3¡­4%¸¦ Â÷ÁöÇÏ´Â ±¸°­ ¾ÏÀº Çô, »´, Ä¡ÁÖÁ¶Á÷, ¶Ç´Â ±¸ÀεÎÀÇ ¾î´À ºÎÀ§¿¡µµ ħ¹üÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ÀÌ´Â ±¸°­ ³»ÀÇ ¹ß»ý À§Ä¡¿¡ µû¶ó ´Þ¶óÁö±â´Â ÇÏÁö¸¸ ´ë°³ ¿©ÀÚº¸´Ù´Â ³²ÀÚ¿¡°Ô¼­ ¾à 2~6¹è ¸¹ÀÌ ¹ß»ýÇÏ¸ç ¿ì¸® ³ª¶ó¿¡¼­´Â 1³â¿¡ ¾à õ ¸í ³»Áö ÀÌ Ãµ¸íÀÇ »õ·Î¿î ±¸°­ ¾Ï ȯÀÚ°¡ ¹ß»ýÇϱ⠶§¹®¿¡ ±¸°­ ¾ÏÀ¸·Î Åõº´ ÁßÀΠȯÀÚ¸¸µµ ¼ö ¸¸ ¸í¿¡ À̸¥´Ù. 1996³â¿¡ ½ÃÇàÇÑ ÈÄÇ⼺ ¿¬±¸¿¡ ÀÇÇϸé Àüü ±¸°­ ¾Ï ȯÀÚÀÇ Æò±Õ 5³â »ýÁ¸À²Àº ¾à 46%·Î ¹Ý ÀÌ»óÀÇ È¯ÀÚ°¡ 5³â À̳»¿¡ »ç¸ÁÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î Á¶»çµÈ¹Ù ÀÖ´Ù. ±¸°­ ¾ÏÀÇ À¯º´·üÀº ¿¬·É Áõ°¡¿Í °ü·ÃÀÌ ÀÖ´Ù. 40¼¼ ÀÌÈÄ¿¡ ¹ß»ý·üÀÌ ±ØÀûÀ¸·Î Áõ°¡Çϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿© 60¼¼ÀÇ ¿¬·É¿¡¼­ ÀÏÁ¤ÇÑ À¯Áö °î¼±À» Çü¼ºÇÑ´Ù. ¾î¶² ¿ä¼Ò°¡ ±¸°­ ¾Ï ¹ß»ý¿¡ °¡Àå Å« ¿µÇâÀ» ³¢Ä¡´Â°¡¿¡ ´ëÇÑ ¹®Çå ¿¬±¸¿¡¼­ ´ã¹è¿Í ¼úÀÌ ¸ðµç ±¸°­ ¾ÏÀÇ 75%¸¦ ¾ß±âÇØ ÀÌ Áúȯ¿¡ °¡Àå Å« ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡´Â °ÍÀ¸·Î ³ªÅ¸³µ´Ù. Èí¿¬°ú °úÀ½ÀÌ °¢°¢ ±¸°­ ¾ÏÀÇ À§Ç輺À» Áõ°¡½ÃŰ´Â ¹Ý¸é, ±×µéÀÇ »óÇÕÈ¿°ú´Â ±× ¸î ¹èÀÎ °ÍÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª¼­ °ñÃÊ¿¡ ¾ËÄÝ Áßµ¶À̶ó¸é Á¤»óÀÎÀÇ ¾à 30¹è ÀÌ»ó ÀÌȯÀ²ÀÌ ³ô¾ÆÁø´Ù. ±¸°­ ¾ÏÀÇ ÈçÇÑ Àü±¸ Áõ»óÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁø ¹é¹ÝÁõÀº ±¸°­ Á¡¸·¿¡ Èò ¹éŸ¦ º¸ÀÌ´Â º´º¯À¸·Î ÀÌ ÁúȯÀÌ ¾ÏÁ¾À¸·Î ÁøÇàµÉ È®·üÀº 0.1%~36%ÀÇ ¸Å¿ì ´Ù¾çÇÑ ÆíÂ÷·Î º¸°íµÇ°í ÀÖÀ¸³ª ÀϹÝÀûÀ¸·Î´Â 10Áõ·Ê Áß 1Áõ·Ê°¡ ÀÌÇàµÇ´Â °ÍÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù. Àß ÀûÇÕµÇÁö ¾Ê´Â Ʋ´Ï³ª ¿À·¡ »ç¿ëÇÏ¿© ¸¶¸ðµÇ°í ³¯Ä«·Î¿öÁø ±Ý°ü µî¿¡ ÀÇÇÏ¿© Çù Á¡¸·À̳ª Çô, ¹«Ä¡¾Ç Ä¡Á¶Á¤ Á¡¸· µî¿¡ ¹ß»ýµÇ´Â ±Ë¾ç¼º º´º¯Àº Á¾±¹¿¡´Â ±¸°­ ¾ÏÀ¸·Î ÀüÀ̵DZ⠽¬¿î °ÍÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ¾î ÁÖ±âÀûÀÎ Ä¡°ú °ËÁøÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. ±¸°­ ¾ÏÀÇ À§Çè ¿ä¼Ò Áß¿¡´Â À¯ÀüÀû ¿ä¼Òµµ ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î ³ªÅ¸³µ´Ù. ƯÁ¤ Áý´Ü Áß¿¡´Â ¾ÏÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Â °¡Á·ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ±¸°­ ¾ÏÀÇ ¹ß»ý À§Ç輺ÀÌ ³ôÀº °ÍÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù. Èí¿¬°ú À½ÁÖ°¡ ±¸°­ ¾Ï ¹ß»ý¿¡ °¡Àå Áß¿äÇÑ ¿äÀÎÀ̱⠶§¹®¿¡ Áß´ÜÇϰųª ÃÖ¼ÒÇÑ ÁÙÀÌ´Â °ÍÀÌ ¸Å¿ì Áß¿äÇÏ´Ù. °Ç°­ÇÑ ½Ä»ýȰÀº ±¸°­ ¾ÏÀ» ¿¹¹æÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ½Å¼±ÇÑ °úÀÏÀ̳ª ³ì»ö ä¼Ò´Â ±¸°­ ¾Ï ¹ß»ý·üÀ» °¨¼Ò½Ãų ¼ö ÀÖ°í, ÀÌ´Â ºñŸ¹Î A, C, E°¡ ÇÔÀ¯µÈ À½½ÄÀÌ ¿¹¹æ È¿°ú¸¦ °®´Â´Ù´Â »ç½ÇÀ» µÞ¹ÞħÇÑ´Ù. ±¸°­ Á¡¸·À» µ¥ÀÏ Á¤µµÀÇ ¶ß°Å¿î À½½ÄÀ̳ª ÀڱؼºÀÇ À½½ÄÀº ÇÇÇϵµ·Ï ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù. HPVÀÇ ¹ßÇöÀ̳ª P53 À¯Àü ÀÎÀÚÀÇ º¯À§¿Í °°Àº ƯÁ¤ À¯ÀüÇÐÀû ¶Ç´Â Ãʱ⠼¼Æ÷ º¯È­°¡ ±¸°­ ¾Ï°ú °ü·ÃÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¹ß°ßÀº ÃÖ±Ù ÁÖ¸ñ¹Þ°í ÀÖ´Â ¿¬±¸ÀÌ´Ù. °¡±î¿î ¹Ì·¡¿¡´Â ±¸°­ ¾ÏÀÇ À§Ç輺ÀÌ ³ôÀº ȯÀÚÀÇ ±¸°­ Á¡¸·À» ÁÖ±âÀûÀ¸·Î °Ë»çÇϰųª Ãʱ⠼¼Æ÷ º¯È­¸¦ º¸À̴ ȯÀÚ¸¦ ÀÎÁöÇÏ´Â °ÍÀÌ °¡´ÉÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±¸°­ ¾ÏÀÇ Á¶±â ¹ß°ß°ú Ä¡·á¸¦ À§ÇÑ À¯¿ëÇÑ ±â¼úÀÇ °³¹ßÀº ÀÌ ºÐ¾ß¿¡¼­ ±â´ëµÈ´Ù. ±¸°­ ¾ÏÀº ¹ß»ý Ãʱ⿡´Â º°´Ù¸¥ Áõ»óÀ» º¸ÀÌÁö ¾Ê°í ¼­¼­È÷ ÁøÇàµÇ±â ¶§¹®¿¡ Á¶±â ¹ß°ßÀÌ ¹«Ã´ ¾î·Æ´Ù. ±¸°­ ¾Ç¾È¸é ¿µ¿ªÀÇ ¾ÏÀÇ Á¶±â ¹ß°ßÀº ¿©·¯ °¡Áö ÀÓ»óÀûÀÎ ¹ß°ßÀÌ ±âÃʰ¡ µÇ´Âµ¥ Ãʱ⿡´Â ´ë°³ ºÓÀº È«¹ÝÁõÀ» º¸À̸ç Á¡¸·ÀÌ °ÅÄ¥¾îÁö°í ¾à°£ À¶±âµÇ³ª À̶§´Â ¿°Áõ¼º º´¼Ò¿Í ºñ½ÁÇÏ¿© °¨º°ÀÌ °ï¶õÇÏ´Ù. ÀÌÈÄ ÁøÇàµÇ¾î ÀԾȿ¡ Èò ¸·ÀÌ »ý±â°Å³ª ÀÔ¾ÈÀÌ Çæ¾î ±Ë¾çÀÌ »ý±â°í º¸¸§ ÀÌ»ó ³´Áö ¾Ê°í Áö¼ÓµÇ´Â °æ¿ìµµ ÀÖ´Ù. ÀԾȿ¡ ¸¸¼ºÀûÀ¸·Î ¹é»ö º´¼Ò°¡ ÀÖ´Â °æ¿ì, ¸ñ¿¡ ¸Û¿ïÀÌ »ý±â°í ¾ø¾îÁöÁö ¾Ê´Â °æ¿ì ±¸°­ ¾ÏÀÌ ÀǽɵǹǷΠÁ» ´õ ¼¼¹ÐÇÑ Áø´ÜÀ» ¹Þ¾Æº¸´Â °ÍÀÌ ±ÇÀåµÇ¸ç Á¶±â Áø´Ü ½Ã »ýÁ¸À²Àº ÇöÀúÇÏ°Ô ³ô¾ÆÁö°Ô µÈ´Ù. ±¸°­ ¾Ï Ä¡·á ¹æ¹ýÀº ´ëÇ¥ÀûÀ¸·Î ¿Ü°úÀû ¼ö¼ú, ¹æ»ç¼± ¿ä¹ý, Ç×¾Ï ¿ä¹ýÀ¸·Î ÀÌ·ç¾îÁö¸ç ´Üµ¶À¸·Î ¶Ç´Â º¹ÇÕÀûÀ¸·Î ½ÃÇàµÈ´Ù. ÃÖ±Ù¿¡ ¸é¿ª ¿ä¹ý, ±¤ ¿¡³ÊÁö ¿ä¹ý µîÀÌ °³¹ßµÇ°í ÀÖÀ¸³ª ¾ÆÁ÷ ÀÓ»óÀûÀ¸·Î Ȱ¹ßÈ÷ ÀÌ¿ëµÇ°í ÀÖÁö´Â ¸øÇÏ´Ù. ±¸°­ ¾Ç¾È¸é ºÎÀ§ÀÇ Á¾¾çÀÇ ÀýÁ¦ ½Ã¿¡´Â Åë»ó ¾Ç¾È¸é ºÎÀ§ÀÇ °á¼ÕÀ¸·Î ±â´É Àå¾Ö¿Í ¾È¸ð ÃßÇü µîÀÇ ½É¹ÌÀûÀÎ ¼Õ»ó°ú ÀÌ¿¡ µû¸¥ Á¤½Å ½É¸®Àû ¹®Á¦Á¡À» ¾ß±âÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±¸°­ ¾Ï ÀýÁ¦¼ú ÈÄ ¾Ç°ñ ¹× ¿¬Á¶Á÷ °á¼ÕÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡ ¾Ç°ñ Àç°ÇÀ» ´Ü¼øÈ÷ º¹¿øÀ̶ó´Â °³³äÀ» ¶°³ª ½É¹ÌÀûÀ̰í ÀúÀÛ ±â´ÉÀÇ È¸º¹À̶ó´Â Â÷¿ø¿¡¼­ Àç°ÇÇÏ¿© »çȸÀûÀ¸·Î º¹±ÍÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÏ´Â °ÍÀÌ Áß¿äÇÏ´Ù.
  • oral cavity
    ±¸°­
    ±¸°­Àº ÀÎü »ý¸í Çö»óÀ» À¯ÁöÇϱâ À§ÇÏ¿© À½½Ä¹°À» ¼·ÃëÇÏ´Â º»´ÉÀûÀÎ ÀúÀÛ ±â´ÉÀ» ÇÏ°í ¿¬ÇϽÃŰ¸ç ¹ßÀ½ ±â´ÉÀ» µµ¸ðÇÏ´Â ¼ÒÈ­±â °èÅëÀÇ Ã¹ °ü¹®ÀÌ´Ù. Á¦ÀÏ ¾Õ¿¡´Â ÀÔ¼ú°ú Ä¡¿­, »óºÎ¿¡´Â ±¸°³·Î ºñ°­°ú °æ°è¸¦ ÀÌ·ç¸ç Ãø¹æÀ¸·Î´Â ÇùºÎ·Î ¸·¾ÆÁø´Ù. ¶ÇÇÑ ÇϹ濡´Â Çô¿Í ¿¬Á¶Á÷ÀÌ ±¸°­Àú¸¦ ÀÌ·é´Ù. ÈĹæÀ¸·Î ¸ñÁ¥ ¹× Àεµ¿Í À̾îÁö¸ç ÈÄÃø¹æÀ¸·Î´Â Æíµµ¼±ÀÌ ÀÖ´Ù. ÇÑ ¸¶µð·Î ±¸°­Àº Àΰ£ÀÇ ¿©·¯ ±âÁö ¿å±¸¸¦ ÃæÁ·½ÃŰ´Â ±â°üÀÌ¸ç ¹°¸®Àû, ±â°èÀû, È­ÇÐÀû °¡±ØÀ» °¡Àå ½ÉÇÏ°Ô ¹Þ´Â ±â°üÀÌ´Ù.
  • oral character
    ±¸°­±â ¼º°Ý, ±¸¾Ö¼º ¼º°Ý
  • oral commissure
    ±¸°­ ±³·Ã
CancerWEB ¿µ¿µ ÀÇÇлçÀü À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 15 ÆäÀÌÁö: 2
alcoholic extract A solid extract obtained by extracting the alcohol-soluble principles of a drug, followed by the evaporation of the alcohol.
(05 Mar 2000)
allergenic extract Extract (usually containing protein) from various sources, e.g., food, bacteria, pollen, and the like, suspected of specific action in stimulating manifestations of allergy; may be used for skin testing or desensitization.
Synonym: allergic extract.
(05 Mar 2000)
allergic extract Extract (usually containing protein) from various sources, e.g., food, bacteria, pollen, and the like, suspected of specific action in stimulating manifestations of allergy; may be used for skin testing or desensitization.
Synonym: allergic extract.
(05 Mar 2000)
belladonna extract A powdered extract from the leaves and/or roots of Atropa belladonna; used to formulate various pharmaceutical dosage forms. Contains the alkaloids of belladonna (atropine and scopolamine) and has been used in the treatment of ulcers, diarrhoea, and parkinsonism.
(05 Mar 2000)
Buchner extract A cell-free extract of yeast, such as was prepared by Eduard and Hans Buchner and observed to catalyze alcoholic fermentation; this observation essentially eliminated "vitalism" as being responsible for biological chemical reactions and initiated the beginnings of modern biochemistry (enzymology).
(05 Mar 2000)
cell-free extract <cell culture> A liquid that is a mixture of the contents of a particular type of cell, sometimes the organelles are also filtered out of the liquid.
(26 Mar 1998)
goulards extract <medicine> An aqueous solution of the subacetate of lead, used as a lotion in cases of inflammation. Goulard's cerate is a cerate containing this extract.
Origin: Named after the introducer, Thomas Goulard, a French surgeon.
Source: Websters Dictionary
(01 Mar 1998)
pollen extract Liquid obtained by extracting the protein from the pollen of plants used for diagnostic testing or treatment.
(05 Mar 2000)
hydroalcoholic extract A solid extract obtained by extracting the soluble principles of the drug with alcohol and water, followed by evaporation of the solution.
(05 Mar 2000)
equivalent extract A fluidextract of the same strength, weight for weight, as the original drug.
Synonym: valoid.
(05 Mar 2000)
extract <pharmacology> A concentrated preparation of a vegetable or animal drug obtained by removing the active constituents therefrom with a suitable menstruum, evaporating all or nearly all the solvent and adjusting the residual mass or powder to a prescribed standard. Extracts are prepared in three forms, semiliquid or of syrupy consistency, pilular or solid and as dry powder.
Origin: L. Extractum
(18 Nov 1997)
yeast extract agar A medium used to induce sporulation and reduce vegetative growth in the cultivation of fungi.
(05 Mar 2000)
liquid extract Pharmacopeial liquid preparation of vegetable drugs, made by percolation, containing alcohol as a solvent or as a preservative, or both, and so made that each milliliter contains the therapeutic constituents of 1 g of the standard drug that it represents.
Synonym: liquid extract.
(05 Mar 2000)
african green monkey kidney cell <cell culture> Cells taken from the kidneys of the African green monkey Cercopithecus aethiops sabaeus and used to grow certain viruses like poliovirus.
(05 Feb 1998)
algae, green Algae of the division chlorophyta, in which the green pigment of chlorophyll is not masked by other pigments. Classes include charophyceae, bryopsidophyceae, conjugatophyceae, oedogoniophyceae, chlorophyceae, and prasinophyceae. Common genera are acetabularia, chlamydomonas, chlorella, nitella, prototheca, scenedesmus, spirogyra, and volvox.
(12 Dec 1998)
ÇÑ¿µ/¿µÇÑ »çÀü À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 15 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
  • leaf
    ÀÙÀÌ ³ª¿À´Ù
  • leaf
    (±ÞÈ÷ Ã¥) ÆäÀÌÁö¸¦ ³Ñ±â´Ù
  • leaf bud
    ÀÙ´«
  • leaf mold
    ºÎ¿±Åä
  • maple leaf
    ´ÜdzÀÙ (ij³ª´ÙÀÇ Ç¥Àå)
  • palm leaf
    Á¾·Á ÀÙ
  • palm leaf
    Á¾·ÁÀÙ(ºÎä,¸ðÀÚ µîÀ» ¸¸µê)
  • seed leaf
    ¶±ÀÙ;ÀÚ¿±
  • tea
    Â÷
  • China tea
    Áß±¹Â÷
  • Paraguayan tea
    =MATE
  • Russian tea
    ·¯½Ã¾Æ È«Â÷(ÀëÀ» ³ÖÀº)
  • beef tea
    ÁøÇÑ ¼è°í±â ¼öÇÁ;°í±ê±¹
  • black tea
    È«Â÷
  • cambric tea
    ¿ìÀ¯.¼³ÅÁÀ» ź È«Â÷
ÀÌ ¾Æ·¡ ºÎÅÍ´Â °á°ú°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.
KMLE ¾àǰ/ÀǾàǰ ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • Á¦Ç°¸í
    ¼ººÐ/ÇÔ·®
    ±¸ºÐ/º¸Çè±Þ¿©
KMLE ¾àǰ/ÀǾàǰ À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • Á¦Ç°¸í
    ¼ººÐ/ÇÔ·®
    ±¸ºÐ/º¸Çè±Þ¿©
¾Ë±â½¬¿î ÀÇÇпë¾îÇ®ÀÌÁý, ¼­¿ïÀÇ´ë ±³¼ö ÁöÁ¦±Ù, °í·ÁÀÇÇÐ ÃâÆÇ ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
¾Ë±â½¬¿î ÀÇÇпë¾îÇ®ÀÌÁý, ¼­¿ïÀÇ´ë ±³¼ö ÁöÁ¦±Ù, °í·ÁÀÇÇÐ ÃâÆÇ À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
´ëÇÑÀÇÇù ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
´ëÇÑÀÇÇù Çʼö ÀÇÇпë¾îÁý »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
´ëÇÑÀÇÇù Çʼö ÀÇÇпë¾îÁý »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
¿¾ ´ëÇÑÀÇÇù ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
¿¾ ´ëÇÑÀÇÇù 2 ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
¿¾ ´ëÇÑÀÇÇù 3 ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
´ëÇÑÇØºÎÇÐȸ ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
´ëÇÑÇØºÎÇÐȸ ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
´ëÇѽŰæ¿Ü°úÇÐȸ ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
    ÇÑÀÚ
´ëÇѽŰæ¿Ü°úÇÐȸ ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
    ÇÑÀÚ
´ëÇѱâ»ýÃæÇÐȸ ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
´ëÇѱâ»ýÃæÇÐȸ ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
´ëÇÑ»ýÈ­ÇкÐÀÚ»ý¹°ÇÐȸ ¿ë¾î »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
´ëÇÑ»ýÈ­ÇкÐÀÚ»ý¹°ÇÐȸ ¿ë¾î »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
KI ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
KI ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
KMLE ÀÇÇоà¾î »çÀü ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
KMLE ÀÚµ¿ÃßÃâ ÀÇÇоà¾î »çÀü ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
ÀÇÇÐ³í¹® ¾àÀÚ(Pubmed/Entrez) °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
Çѱ¹Ç¥ÁØÁúº´»çÀκзù ¾àÀÚ ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ÄÚµå
    ¿µ¹®
    ÇѱÛ
Çѱ¹Ç¥ÁØÁúº´»çÀκзù ¾àÀÚ À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ÄÚµå
    ¿µ¹®
    ÇѱÛ
°æºÏ´ë Ä¡°ú´ëÇÐ ±¸°­³»°ú ±³½Ç »çÀü ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
    ¼³¸í
CancerWEB ¿µ¿µ ÀÇÇлçÀü ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
MeSH(Medical Subject Headings) ¸ÂÃã °Ë»ö (http://www.nlm.nih.gov) °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
MeSH(Medical Subject Headings) À¯»ç °Ë»ö (http://www.nlm.nih.gov) °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
¿ÜºÎ ¸µÅ© - Merriam-Webster's ÀÇÇлçÀü ¸ÂÃã °Ë»ö (https://www.merriam-webster.com) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 2
¿ÜºÎ ¸µÅ© - Merriam-Webster's ÀÇÇлçÀü À¯»ç °Ë»ö (https://www.merriam-webster.com) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 2
¿ÜºÎ ¸µÅ© - A.D.A.M. Medical Encyclopedia ¸ÂÃã °Ë»ö (http://www.nlm.nih.gov) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 2
¿ÜºÎ ¸µÅ© - A.D.A.M. Medical Encyclopedia À¯»ç °Ë»ö (http://www.nlm.nih.gov) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 2
¿ÜºÎ ¸µÅ© - MedlinePlus Health Topics ¸ÂÃã °Ë»ö (http://www.nlm.nih.gov) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 2
¿ÜºÎ ¸µÅ© - MedlinePlus Health Topics À¯»ç °Ë»ö (http://www.nlm.nih.gov) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 2
¿ÜºÎ ¸µÅ© - µå·¯±×ÀÎÆ÷ ¾àÇÐ Á¤º¸ ¸ÂÃã °Ë»ö (http://www.druginfo.co.kr) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 2
Á¦Ç°¸í
ÆÇ¸Å»ç
º¸ÇèÄÚµå ¼ººÐ/ÇÔ·®
±¸ºÐ/º¸Çè±Þ¿©
¿ÜºÎ ¸µÅ© - µå·¯±×ÀÎÆ÷ ¾àÇÐ Á¤º¸ À¯»ç °Ë»ö (http://www.druginfo.co.kr) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 2
Á¦Ç°¸í
ÆÇ¸Å»ç
º¸ÇèÄÚµå ¼ººÐ/ÇÔ·®
±¸ºÐ/º¸Çè±Þ¿©
¿ÜºÎ ¸µÅ© - WebMD.com Drug Reference ¸ÂÃã °Ë»ö (http://www.webmd.com) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 2
¿ÜºÎ ¸µÅ© - WebMD.com Drug Reference À¯»ç °Ë»ö (http://www.webmd.com) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 2
¿ÜºÎ ¸µÅ© - Drug.com Drugs by Medical Condition ¸ÂÃã °Ë»ö (http://www.drugs.com) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 2
¿ÜºÎ ¸µÅ© - Drug.com Drugs by Medical Condition À¯»ç °Ë»ö (http://www.drugs.com) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 2
KMLE À¥ ¿ë¾î ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
KMLE À¥ ¿ë¾î À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
ÇÑ¿µ/¿µÇÑ »çÀü ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
WordNet ÀÏ¹Ý ¿µ¿µ »çÀü °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 2
¿ÜºÎ ¸µÅ© - American Heritage Dictionary ¿µ¿µ»çÀü ¸ÂÃã °Ë»ö (https://www.ahdictionary.com) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 2
¿ÜºÎ ¸µÅ© - American Heritage Dictionary ¿µ¿µ»çÀü À¯»ç °Ë»ö (https://www.ahdictionary.com) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 2
ÅëÇÕ°Ë»ö ¿Ï·á