¼±Åà - È­»ìǥŰ/¿£ÅÍŰ ´Ý±â - ESC

 
"Coppertone Sport Ultra Sweatproof"¿¡ ´ëÇÑ °Ë»ö °á°úÀÔ´Ï´Ù. °Ë»ö °á°ú º¸´Â µµÁß¿¡ Tab ۸¦ ´©¸£½Ã¸é °Ë»ö âÀÌ ¼±Åõ˴ϴÙ.
´ëÇÑÀÇÇù ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 1 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
  • ultra fast sequence
    Ãʰí¼Ó¿¬¼â
¿¾ ´ëÇÑÀÇÇù ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 1 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
  • ultra fast sequence
    Ãʰí¼Ó¿¬¼â
¿¾ ´ëÇÑÀÇÇù 3 ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 3 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
  • ultra fast sequence
    Ãʰí¼Ó ¿¬¼â
  • ultra high field MR scanner
    ÃʰíÀÚÀå ÀÚ±â°ø¸í½ºÄ³³Ê
  • ultra low field MR scanner
    ÃÊÀúÀÚÀå ÀÚ±â°ø¸í½ºÄ³³Ê
KI ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 3 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
  • ultra fast sequence
    Ãʰí¼Ó¿¬¼â
  • ultra high field MR scanner
    ÃʰíÀÚÀåÀÚ±â°ø¸í½ºÄ³³Ê
  • ultra low field MR scanner
    ÃÊÀúÀÚÀåÀÚ±â°ø¸í½ºÄ³³Ê
KMLE ÀÇÇоà¾î »çÀü À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 5 ÆäÀÌÁö: 1
HBUS Hepato-Biliary Ultra-Sound
PUVA Psoralen & Ultra Violet A
SCUF Slow Continous Ultra-Filtration
UHT Ultra High Temperature Pasteurization
  ; ¿ìÀ¯¸¦ 88 ¡É À̻󿡼­ ¼ø°£Àû(1 sec ÀÌ»ó)À¸·Î °¡¿­...
US Ultra-Sonography
KMLE ÀÚµ¿ÃßÃâ ÀÇÇоà¾î »çÀü À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 5 ÆäÀÌÁö: 1
PUVA Psoralen-ultra violet A
TRUS Trans-rectal ultra-sonography
UHMWPE Ultra high molecular weight polyethylene
UHT Ultra high temperature
ULV Ultra low volume
°æºÏ´ë Ä¡°ú´ëÇÐ ±¸°­³»°ú ±³½Ç »çÀü À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 4 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
    ¼³¸í
  • ultra high field MR scanner
    ÃʰíÀÚÀå Àڱ⠰ø¸í ½ºÄ³³Ê
  • ultra high speed handpiece
    Ãʰí¼Ó ÇÚµåÇǽº
    ÇÑ ½Ã°£¿¡ 100000-300000ȸÀüÀÇ ¼º´ÉÀ» °¡Áø ÇÚµåÇǽº.
  • ultra-accelerator
    ÃÊÃËÁøÁ¦
  • ultra-quinine

    ultrabrachycephalic : ÃʴܵÎÀÇ µÎ°³ Áö¼ö°¡ 90% ÀÌ»óÀÎ »óÅÂ.

    ultracentrafuge

    ÃÊ¿ø½É ºÐ¸®±â
    Ãʰí¼Ó ȸÀüÀÇ ¿ø½É ºÐ¸®±â·Î¼­ ¹°ÁúÀÇ ºÐÀÚ¸¦ ºÐ¸®ÇÏ¿© ħ°­½ÃŲ´Ù.
CancerWEB ¿µ¿µ ÀÇÇлçÀü À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 2 ÆäÀÌÁö: 1
sport 1. That which diverts, and makes mirth; pastime; amusement. "It is as sport a fool do mischief." (prov. X. 23) "Her sports were such as carried riches of knowledge upon the stream of delight." (Sir P. Sidney) "Think it but a minute spent in sport." (Shak)
2. Mock; mockery; contemptuous mirth; derision. "Then make sport at me; then let me be your jest.Shak."
3. That with which one plays, or which is driven about in play; a toy; a plaything; an object of mockery. "Flitting leaves, the sport of every wind." (Dryden) "Never does man appear to greater disadvantage than when he is the sport of his own ungoverned pasions." (John Clarke)
4. Play; idle jingle. "An author who should introduce such a sport of words upon our stage would meet with small applause." (Broome)
5. Diversion of the field, as fowling, hunting, fishing, racing, games, and the like, especially. When money is staked.
6. <botany> A plant or an animal, or part of a plant or animal, which has some peculiarity not usually seen in the species; an abnormal variety or growth. See Sporting plant, under Sporting.
7. A sportsman; a gambler. In sport, in jest; for play or diversion. "So is the man that deceiveth his neighbor, and saith, Am not I in sport?"
Synonym: Play, game, diversion, frolic, mirth, mock, mockery, jeer.
Origin: Abbreviated frm disport.
1. To play; to frolic; to wanton. "[Fish], sporting with quick glance, Show to the sun their waved coats dropt with gold." (Milton)
2. To practice the diversions of the field or the turf; to be given to betting, as upon races.
3. To trifle. "He sports with his own life."
4. <botany> To assume suddenly a new and different character from the rest of the plant or from the type of the species; said of a bud, shoot, plant, or animal. See Sport.
Synonym: To play, frolic, game, wanton.
Origin: Sported; Sporting.
Source: Websters Dictionary
(01 Mar 1998)
ultra- Excess, exaggeration, beyond.
Origin: L. Beyond
(05 Mar 2000)
ÇÑ¿µ/¿µÇÑ »çÀü À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 9 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
  • sport
    ½ºÆ÷Ã÷,¿îµ¿°æ±â,³ó´ã,³î´Ù
  • sport
    ¿À¶ô;¿îµ¿;°æ±â;¿îµ¿(°æ±â)ȸ;³ó´ã;Àå³­;¿îµ¿°¡;»ç³É²Û;³ë¸§²Û;ÁÁÀº³à¼®;½Ã¿ø½Ã¿øÇÑ ³²ÀÚ;³¶ºñÇÏ´Ù;°ú½ÃÇÏ´Ù
  • sport car
    ½ºÆ÷Ã÷Ä«
  • ultra
    ±Ø´ÜÀûÀÎ
  • ne plus ultra
    ±ØÇÑ;±ØÁ¡;±ØÄ¡;Á¤Á¡;¶Ù¾î³ÑÀ» ¼ö ¾ø´Â Àå¾Ö;Å« ³­°ü '
  • non plus ultra
    NE PLUS ULTRA
  • ultra
    °ú°Ý(°úµµ)ÇÑ;±Ø´ÜÀÇ
  • ultra
    °ú°Ý(±ÞÁø)·ÐÀÚ
  • ultra-
    ±Ø´ÜÀ¸·Î;Ãʰú;ÃÊ µûÀ§ÀÇ ¶æ
ÀÌ ¾Æ·¡ ºÎÅÍ´Â °á°ú°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.
KMLE ¾àǰ/ÀǾàǰ ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • Á¦Ç°¸í
    ¼ººÐ/ÇÔ·®
    ±¸ºÐ/º¸Çè±Þ¿©
KMLE ¾àǰ/ÀǾàǰ À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • Á¦Ç°¸í
    ¼ººÐ/ÇÔ·®
    ±¸ºÐ/º¸Çè±Þ¿©
¾Ë±â½¬¿î ÀÇÇпë¾îÇ®ÀÌÁý, ¼­¿ïÀÇ´ë ±³¼ö ÁöÁ¦±Ù, °í·ÁÀÇÇÐ ÃâÆÇ ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
¾Ë±â½¬¿î ÀÇÇпë¾îÇ®ÀÌÁý, ¼­¿ïÀÇ´ë ±³¼ö ÁöÁ¦±Ù, °í·ÁÀÇÇÐ ÃâÆÇ À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
´ëÇÑÀÇÇù ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
´ëÇÑÀÇÇù Çʼö ÀÇÇпë¾îÁý »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
´ëÇÑÀÇÇù Çʼö ÀÇÇпë¾îÁý »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
¿¾ ´ëÇÑÀÇÇù ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
¿¾ ´ëÇÑÀÇÇù 2 ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
¿¾ ´ëÇÑÀÇÇù 2 ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
¿¾ ´ëÇÑÀÇÇù 3 ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
´ëÇÑÇØºÎÇÐȸ ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
´ëÇÑÇØºÎÇÐȸ ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
´ëÇѽŰæ¿Ü°úÇÐȸ ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
    ÇÑÀÚ
´ëÇѽŰæ¿Ü°úÇÐȸ ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
    ÇÑÀÚ
´ëÇѱâ»ýÃæÇÐȸ ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
´ëÇѱâ»ýÃæÇÐȸ ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
´ëÇÑ»ýÈ­ÇкÐÀÚ»ý¹°ÇÐȸ ¿ë¾î »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
´ëÇÑ»ýÈ­ÇкÐÀÚ»ý¹°ÇÐȸ ¿ë¾î »çÀü °Ë»ö À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
KI ÀÇÇпë¾î »çÀü °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
KMLE ÀÇÇоà¾î »çÀü ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
KMLE ÀÚµ¿ÃßÃâ ÀÇÇоà¾î »çÀü ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
ÀÇÇÐ³í¹® ¾àÀÚ(Pubmed/Entrez) °Ë»ö ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
Çѱ¹Ç¥ÁØÁúº´»çÀκзù ¾àÀÚ ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ÄÚµå
    ¿µ¹®
    ÇѱÛ
Çѱ¹Ç¥ÁØÁúº´»çÀκзù ¾àÀÚ À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ÄÚµå
    ¿µ¹®
    ÇѱÛ
°æºÏ´ë Ä¡°ú´ëÇÐ ±¸°­³»°ú ±³½Ç »çÀü ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
    ¼³¸í
CancerWEB ¿µ¿µ ÀÇÇлçÀü ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
MeSH(Medical Subject Headings) ¸ÂÃã °Ë»ö (http://www.nlm.nih.gov) °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
MeSH(Medical Subject Headings) À¯»ç °Ë»ö (http://www.nlm.nih.gov) °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
¿ÜºÎ ¸µÅ© - Merriam-Webster's ÀÇÇлçÀü ¸ÂÃã °Ë»ö (https://www.merriam-webster.com) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 1
¿ÜºÎ ¸µÅ© - Merriam-Webster's ÀÇÇлçÀü À¯»ç °Ë»ö (https://www.merriam-webster.com) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 1
¿ÜºÎ ¸µÅ© - A.D.A.M. Medical Encyclopedia ¸ÂÃã °Ë»ö (http://www.nlm.nih.gov) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 1
¿ÜºÎ ¸µÅ© - A.D.A.M. Medical Encyclopedia À¯»ç °Ë»ö (http://www.nlm.nih.gov) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 1
¿ÜºÎ ¸µÅ© - MedlinePlus Health Topics ¸ÂÃã °Ë»ö (http://www.nlm.nih.gov) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 1
¿ÜºÎ ¸µÅ© - MedlinePlus Health Topics À¯»ç °Ë»ö (http://www.nlm.nih.gov) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 1
¿ÜºÎ ¸µÅ© - µå·¯±×ÀÎÆ÷ ¾àÇÐ Á¤º¸ ¸ÂÃã °Ë»ö (http://www.druginfo.co.kr) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 1
Á¦Ç°¸í
ÆÇ¸Å»ç
º¸ÇèÄÚµå ¼ººÐ/ÇÔ·®
±¸ºÐ/º¸Çè±Þ¿©
¿ÜºÎ ¸µÅ© - µå·¯±×ÀÎÆ÷ ¾àÇÐ Á¤º¸ À¯»ç °Ë»ö (http://www.druginfo.co.kr) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 1
Á¦Ç°¸í
ÆÇ¸Å»ç
º¸ÇèÄÚµå ¼ººÐ/ÇÔ·®
±¸ºÐ/º¸Çè±Þ¿©
¿ÜºÎ ¸µÅ© - WebMD.com Drug Reference ¸ÂÃã °Ë»ö (http://www.webmd.com) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 1
¿ÜºÎ ¸µÅ© - WebMD.com Drug Reference À¯»ç °Ë»ö (http://www.webmd.com) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 1
¿ÜºÎ ¸µÅ© - Drug.com Drugs by Medical Condition ¸ÂÃã °Ë»ö (http://www.drugs.com) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 1
¿ÜºÎ ¸µÅ© - Drug.com Drugs by Medical Condition À¯»ç °Ë»ö (http://www.drugs.com) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 1
KMLE À¥ ¿ë¾î ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
KMLE À¥ ¿ë¾î À¯»ç °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
ÇÑ¿µ/¿µÇÑ »çÀü ¸ÂÃã °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
  • ¿µ¹®
    ÇѱÛ
WordNet ÀÏ¹Ý ¿µ¿µ »çÀü °Ë»ö °á°ú : 0 ÆäÀÌÁö: 1
¿ÜºÎ ¸µÅ© - American Heritage Dictionary ¿µ¿µ»çÀü ¸ÂÃã °Ë»ö (https://www.ahdictionary.com) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 1
¿ÜºÎ ¸µÅ© - American Heritage Dictionary ¿µ¿µ»çÀü À¯»ç °Ë»ö (https://www.ahdictionary.com) °á°ú: 0 ÆäÀÌÁö: 1
ÅëÇÕ°Ë»ö ¿Ï·á