글 수 3,271
의무트레이너를 하고있는사람입니다...
임상해부학까지는 볼 필요가 없을 수 있지만 혹여라도 도움이 될까 혼자 공부하고있습니다
제 1장 가슴 에서
121p, 128p 를 보면 국방부 직할부대 라고 오역된것 같은 단어가 나오는데요 혹시 이게 무얼뜻하는건지 알려주실분 계실까요??
아시는분이 계신다면 답변 부탁드립니다...
의무트레이너를 하고있는사람입니다...
임상해부학까지는 볼 필요가 없을 수 있지만 혹여라도 도움이 될까 혼자 공부하고있습니다
제 1장 가슴 에서
121p, 128p 를 보면 국방부 직할부대 라고 오역된것 같은 단어가 나오는데요 혹시 이게 무얼뜻하는건지 알려주실분 계실까요??
아시는분이 계신다면 답변 부탁드립니다...
해당 서적을 보유하고 있지 않아서 그렇습니다만,
말씀하신 부분의 사진을 올려주실 수 있으신가요.
심장을 드나드는 큰 혈관의 혈관바깥막(tunica adventitia: 혈관주위 결합조직) 과 깊은목근막(deep cervical facsia)의 국방부 직할부대 및 기관앞층(pretracheal layer)은 섬유심장막의 위쪽에서 서로 합쳐진다. -128p-
가슴막안으로 공기가 들어가는 것을 공기가슴증 (기흉, pneumothorax)이라 한다. 공기가슴증은 총알에 의해 벽쪽 가슴막에 관통창(penetrating wound)이 생기거나, 허파가 파열되어 국방부 직할부대 및 기관지허파샛길(bronchopulmonary fistula)이 생겼을때 일어나며.... -121p-
오탈자도 찾아봤지만 제가 못찾는건지... 나오지 않고...
국방부 직할부대를 영어 약자로 MND라고 하길래 신경기능장애 를 뜻하나 하고 책을봐도 문맥상 맞지가 않는거 같아서요...
혼자하기 벅차지만 이렇게 도움 주셔서 감사합니다
p. 121 Entry of air into the pleural cavity (pneumothorax), resulting from a penetrating wound of the parietal pleura from a bullet, for example, or from rupture of a pulmonary lesion into the pleural cavity (bronchopulmonary fistula), results in collapse of the lung.
p. 128 The fibrous pericardium is:
• Continuous superiorly with the tunica adventitia (perivascular connective tissue) of the great vessels entering and leaving the heart and with the pretracheal layer of deep cervical fascia.
There are no phrases that could be translated as "국방부 직할부대 및" so probably it is added by mistake during the editorial process rather than during the translation. I think it is good to ignore it. It is even better to use the original text rather than the translated text.
영어실력이 많이 모자라 원서로 보기엔 학습속도가 너무 부족할것 같아 번역본을 사서 보고 있었습니다..
영어 공부를 하면서 본다고 생각하고 원서를 보는 버릇을 들여야 겠네요...!! ㅠㅠ
너무너무 감사드립니다