글 수 3,272
저도 느끼는 것인데, 대한생화학분자생물학회 용어사전은 엉터리가 많습니다.
같은 영어용어에 대한 한글용어가 원칙없이 여러 가지로 섞여 있고 한자도 틀린 것이 많습니다.
심지어 그들의 전문분야인 효소 이름도 각양각색으로 되어 있습니다.
아마 용어를 만들 때 용어위원들의 의견을 부분별로 모아서 종합 교정은 하지 않은 채 그냥 올려놓은 듯 합니다.
책임감이 높아야할 전문가 집단에 만연되어 있는 전형적인 사례로 일단 넘기고 있지만 생각할수록 답답하죠....
>
>
> nucleotide를 찾아 보니 대한생화학분자생물학회 용어 사전에
> 맞춤 검색에는 누클리오타이드라고 나오고
> 유사 검색에는 누클레오타이드라고 나오네요.
> 한곳에서 낸 거라면 표기가 같아야 하는 거 아닌가요ㅠㅠ
> 누클레오타이드가 더 자주 쓰는 표기인 듯한데요.
> 확인 좀 부탁드리겠습니다.
>