글 수 3,271
herpes simplex라는 용어의 유래가 궁금합니다. 물집이 어떻게 나길래 simplex 내지 단순하다고 표현했는지가 무척 궁금합니다.
피부과 등 임상의사님들이 답변해주시면 감사하겠습니다.
사실 simplex는 그냥 simple하다는 뜻보다는 '한 겹으로 이루어진'이라는 의미가 더 강합니다. 반대말이 duplex나 multiplex입니다.
그리고 simple epithelium은 단순상피가 아니라 단층상핍니다.
herpes simplex라는 용어의 유래가 궁금합니다. 물집이 어떻게 나길래 simplex 내지 단순하다고 표현했는지가 무척 궁금합니다.
피부과 등 임상의사님들이 답변해주시면 감사하겠습니다.
사실 simplex는 그냥 simple하다는 뜻보다는 '한 겹으로 이루어진'이라는 의미가 더 강합니다. 반대말이 duplex나 multiplex입니다.
그리고 simple epithelium은 단순상피가 아니라 단층상핍니다.
The name is from Greek: ἕρπης herpēs, which is related to the meaning "to creep", referring to spreading blisters.
영어는 그리스어가 어원인 것 같은데, "단순" 부분은 한국에서 번역한 과정에서 발생한 부분일 것 같기도 하네요.
그리고 일본인들이 '단순'이라고 번역했던 걸 우리가 그대로 들여온 것 같습니다.
물집 때문이 아니라 바이러스 이름때문에 인것 같습니다만...
Without knowledge of viral etiology, old researchers classified many of these skin lesions under "herpes" category.
At that time, they used words like "herpes simplex," "herpes miliaris," "herpes exedens," "herpes syphiliticus," and so on.
Probably early physicians used the word "simplex" as a counterpart of other descriptors like miliaris, etc.
Herpes simplex originally meant just an ulcerative skin lesion until Gruter and Lowenstein showed its viral etiology in 1910-1920s.
Reference
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1034725/pdf/medhist00166-0018.pdf
Sorry, my computer doesn't let me type in Hangul..
그러고 보니 대위 계급장 받고 그 부대에 전입신고할 때 생각이 납니다. 부대장이 군의관을 아주 싫어하던 사람인데다 당시는 쿠데타 세력이 집권했던 때라서 군인이 사회 전체를 지배하던 시절이었습니다. 임명장 주면서 하는 말이, 너희들은 세금을 축내는 인간들이다.. 부대원(간부 사병 피교육생)에게 배정된 치료약을 가족 친척들에게 나눠주는 분이 할 소리는 아니죠. 성실하게 복무할 생각이 싹 사라지더군요. 썅.. 저야 뭐 일반 사병에 비해 훨씬 편하게 지냈지만 3년 3개월 동안 이런 코메디 같은 고통을 당했었습니다.
“합병증이 생기지 않은”이라는 이 뜻에 따르면 어떤 다른 용어보다 “단순”이 가장 정확한 번역일 것 같습니다.