KMLE ÀÇÇÐ °Ë»ö ¿£Áø

  ½ºÆù¼­ ¸µÅ©:
 
 

 
ÀÛ¼ºÀÏ : 11-09-23 10:14
ÀÇÇÐ ¹ø¿ª°¡¸¦ ã½À´Ï´Ù.
 ±Û¾´ÀÌ : Sophie lee
Á¶È¸ : 3,814  
¾È³çÇϼ¼¿ä. ÀúÈñ ȸ»ç´Â ´º¿å¿¡ À§Ä¡ÇÑ Æ®·£½º·¹ÀÌ¼Ç È¸»ç ÀÖ´Ï´Ù.
Á¦°¡ Çѱ¹ÀÎÀ̶ó Çѱ¹ÀÎ ÀÇÇÐ ¹ø¿ª°¡¸¦ ã´Â ÀÏÀ» ¸Ã°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
¹Ø¿¡ ³»¿ë ÀÐ¾î º¸½Ã°í
°ü½ÉÀÖÀ¸½Å ºÐÀº Á¦ À̸ÞÀÏ·Î À̷¼­¿Í ´Ü¾î¿Í ½Ã°£´ç rate º¸³»ÁÖ¼¼¿ä :)
 
SprungLanguage is a translation agency based in New York, and we are actively recruiting for English-into-Korean translators and editors with experience working with medical device . We work with JNJ companies quite . We usually have at least 3-4 new projects starting every month that involve Korean text (new translation, update, or revision).
 
 
In order to qualify a new applicant to translate for us:
 
1. We need to receive an updated CV which demonstrates experience as an English-into Korean translator, either through:
•             master's degree in language, 3+ yrs translation experience, and 3+ yrs related work experience (doctor, nurse, surgeon, regulatory affairs, device R&D, etc.), OR
•             master's degree in medicine/scientific field, and 3+ yrs translation experience, OR
•             bachelor's degree, 5+ yrs translation experience, and demonstrated focus on translating for the medical industries
 
2.            We will need a signed non-disclosure/confidentiality agreement, along with a completed Supplier Questionnaire (basically, an estimate of throughput and two professional references who can attest to your translation abilities).
 
3.            We will then release a short (<200 words) sample as a test
 
We know taking a test may present problems for some applicants, as they have ¡°been burned¡± by a testing process before, or they feel that their experience outweighs any information that a test could possibly provide. Our clients have rigorous quality systems, and they expect our quality system to be just as rigorous. Testing is required for all medical translation candidates. You can rest assured that your sample will not be resold to a client.
 
SprungLanguage¡¯s payment terms are net 30 from the date of invoice. We are aware of the issues surrounding vendor payment in the industry, and we have worked very hard to maintain a favorable reputation for paying on-time. Public feedback on forums like proz.com and translatorscafe.com supports this.
 

 
 

Total 2,508
¹øÈ£ Á¦   ¸ñ ±Û¾´ÀÌ ³¯Â¥ Á¶È¸
°øÁö -------------- ¾È³çÇϼ¼¿ä. °ü¸®ÀÚÀÔ´Ï´Ù -------------- (77) ºÐÈ«Åä³¢ 11-04 257574
2373 Çѱۿë¾î Áú¹®] genome-wide association study (2) ¹Ú°æÇÑ 06-17 1920
2372 À۳⠵¿È­ KMLE ¹®Á¦Áý+¿ä¾àÁý ÆË´Ï´Ù. ¸¶Áö¸¶ 06-12 2000
2371 Neuroanatomy through clinical cases 2/e&nbsp; (1) duswn08 06-11 1957
2370 º¹¿ë¹æ¹ý ŹÁÖ±è 06-09 1655
2369 Çٽɿܰú 8ÆÇ Çٽɿܰú 06-08 1762
2368 Áø´Ü°Ë»çÀÇÇÐ 4ÆÇ ÆÈ¾Æ¿ä Áø°Ë 06-08 1636
2367 clubbing finger°¡ ¾î¶² ±âÀüÀ¸·Î »ý±â´Â °Ç°¡¿ä? (1) Çлý 06-06 3379
2366 ÇÑ´«¿¡ ¾Ë ¼ö ÀÖ´Â ½Å°æ°úÇÐ 2ÆÇ Á¤¿ÀÇ¥ ¾÷µ¥ÀÌÆ® ¹Ú°æÇÑ 06-04 1988
2365 Martin ½Å°æÇغÎÇÐ 4ÆÇÀÌ Ãâ°£µÈ´ä´Ï´Ù. (1) ¹Ú°æÇÑ 06-01 2133
2364 Thieme ÇÙ½ÉÀÎÃ¼ÇØºÎÇÐ ¾ÆÆ²¶ó½º Á¤¿ÀÇ¥ ¾÷µ¥ÀÌÆ® ¹Ú°æÇÑ 05-31 2176
2363 µ¿È­ KMLE 2012³âÆÇ ¿äÁ¡Á¤¸® ¹× ¹®Á¦Áý Àü±Ç(15±Ç) ÆË´Ï´Ù. glow0119 05-31 2095
2362 pacific KMLE 2010³âÆÇ, ³»°ú ¸Å´º¾ó ÆË´Ï´Ù. Ã¥ÆË´Ï´Ù 05-29 2208
2361 ±×·¹ÀÌ ¾Æ³ªÅä¹Ì 2ÆÇ, ±×¶õÆ® ¾Æ³ªÅä¹Ì 12ÆÇ ÆË´Ï´Ù. ·¹Å×Àǰ­ 05-17 2547
2360 gastic cancerÀÇ radiation ÀÇ role¿¡ ´ëÇØ¼­ ±Ã±ÝÇÑ Á¡ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù º»°ú»ý 05-15 2070
2359 Á¤Çü¿Ü°úÇÐ Á¦6ÆÇ ÃÑ 2±Ç ÆË´Ï´Ù. Á¤Çü¿Ü°úÇÐ 05-14 1839
 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10    
°³ÀÎÁ¤º¸º¸È£Á¤Ã¥